trabajar como oder trabajar de ? #2

Open Buss Sophie opened this issue


heisst es "trabajar como escenógrafo" oder "trabajar de escenógrafo"? In der Version von Marlene ist es "de", bei dir Hannes "como". Olga was meinst du??? :). Die Kollokation kommt bei vielen Berufen vor (escenógrafo, vestidor), wir sollten das einheitlich machen, oder?


Comments

There are no comments yet.
Notifications
Subscribe

You’re not receiving notifications from this thread.


Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more